. vane.jpg (302 bytes)

Nancy LökforsNancy Lökfors

Man lär så länge man reser

pune.gif (67 bytes)  "Det är så härligt att vara här och kunna tala svenska överallt!" Den kommentaren hörde jag på en gruppresa till Åland i början av augusti. Jag kunde inte annat än hålla med. Det är skönt att kunna använda sitt modersmål och bli förstådd överallt.

Så borde det ju vara också då man åker över till Sverige, men där kan man stöta på patrull. Ibland blir man dock glatt överraskad, som då en svenska direkt visste vad semla var. Alltså den finländska versionen, inte den rikssvenska, som är fastslagsbulle. Förklaringen var att hon hade släkt på Åland!

I Sverige sysslar jag med att läsa reklampelare, något jag inte är så intresserad av här. Jag vill kolla vilka språkliga finurligheter reklammakarna kommit på. Denna gång stötte jag på "Kolla för bästa soffsporten". Målet var att få folk att byta tv inför OS.

Till samma kategori hör rubriken på sportsidan i en av gratistidningarna: "Kanonen tar det med ro". Behöver jag tillägga att kanonen ifråga var roddare.

Problemet med särskrivning av ord är lika stort i vårt västra grannland som här, med den skillnaden att vi här lyckas med det på två språk.

I färjeterminalen fanns skylten "Endast Avtal-Taxi". Någon vän av ordning hade plitat dit ett s efter avtal, men missat att skriva Avtal och Taxi med små bokstäver. Bindestrecket behövs inte heller. På skylten invid stod däremot "Avtalstaxi".

Väl ombord upptäckte jag en ny medlem i besättningen, han heter General Alarm. Så stod det i säkerhetsvideon. Ibland visade TVn texten Brygg kamera. Hur smakar den drycken?

Vi finlandssvenskar brukar då och då få höra hur bra svenska vi talar. Vid senaste Stockholmsbesöket — ett 50-årskalas — fick jag efter en stund höra: "Ja, nu hör jag accenten." Jaja, tänkte jag …

Senare på kvällen frågade jag en i sällskapet om hon kom från Gotland, jag tyckte mig känna igen dialekten. "Nej, jag kommer från Dalarna. Och jag får då och då svara på frågan när jag flyttade till Sverige!" Det lär en del gotlänningar också få göra. Jag har hört att finlandssvenska landsmän som inte orkar förklara att det finns svenskar här ibland tar till att de kommer från Dalarna eller Gotland då någon frågar varifrån de kommer.

Som jag nämnde i början är det inte alltid så lätt att arbeta i en miljö där det mesta går på finska. Då blir det illdåd av ilkivalta, då det rätta ordet är ofog. Illdåd är då man fysiskt angriper en annan person, alltså misshandel, våldtäkt, dråp.

Ibland är svenska både kortare och koncisare än finskan. Till exempel heter det digital på svenska då finskan har det längre digitaalinen.

Löntagaren 28.8.2008 nr 7/08

 

hava500.jpg (350 bytes)

lt-ylos.jpg (843 bytes)lt-back.jpg (825 bytes)

marne.gif (45 bytes)

LÖN  nr 7/2008

-> Till första sidan LÖN 7/2008

runu.gif (924 bytes) Ledaren
runu.gif (924 bytes) Kolumner
runu.gif (924 bytes)
Tema
    Yttrandefrihet
runu.gif (924 bytes) Aktuellt
runu.gif (924 bytes) Utrikes
runu.gif (924 bytes) Arbetslösheten
    i Svenskfinland
runu.gif (924 bytes) Arbetsmiljö
runu.gif (924 bytes) Språklåda

Man lär så länge man reser

runu.gif (924 bytes) Kultur
runu.gif (924 bytes) Fritid
runu.gif (924 bytes) Karikatyr